una volta l’anima ci oltrepassa/ only once our soul goes beyond us/ una vez el alma nos excede/ في النهاية عندما | RV International | Michele Caccamo | Rosso Venexiano -Sito e blog per scrivere e pubblicare online poesie, racconti / condividere foto e grafica

Login/Registrati

Commenti

Sostieni il sito

iscrizioni
 
 

Nuovi Autori

  • Gloria Fiorani
  • Antonio Spagnuolo
  • Gianluca Ceccato
  • Mariagrazia
  • Domenico Puleo

una volta l’anima ci oltrepassa/ only once our soul goes beyond us/ una vez el alma nos excede/ في النهاية عندما

una volta l’anima ci oltrepassa
per lasciarci coricati
poi prende ad insegnarci che siamo spariti
e si va verso l’estasi
e l’unica aria
ed è innaturale chiunque
e non abbiamo più ragione di vivere
e stiamo freddi e riconciliati
 
 

only once 
our soul goes beyond us 
to leave us lying 
then it starts teaching us 
that we are gone 
and we start going into ecstasy 
and the only air 
and whoever is unnatural 
and we have no more reason to live 
and we are cold and reconciled

trad. Peppino Riso

 
 

una vez el alma nos excede
para dejarnos acostados
luego nos toma para enseñarnos que somos desaparecidos
y se va hacia el éxtasis
y el único aire
y es innatural quienquiera
y no tenemos ninguna razón para vivir
y estamos fríos y reconciliados

trad. Ana Caliyuri

 
 

شعر : ميكيلي كاكَّامو 
ترجمة : علاء الدين رمضان

في النهاية عندما
أرواحنا تتجاوزنا
لتتركنا نتمدد
بعدئذ تبدأ بتعليمنا
أننا ذاهبون
ونحن نستهل الذهاب إلى النشوة
والهواء الوحيد
أيا كان هو غير طبيعي
ونحن لا نملك مزيداً من مبررات الحياة
ونحن واهنون ومزعنون
 

Translated into Arabic by; Alauddin Ramadan.
 

Cerca nel sito

Cerca per...

Sono con noi

Ci sono attualmente 0 utenti e 7720 visitatori collegati.