Login/Registrati

Caffè degli Artisti

-siti in omaggio ai soci sostenitori-

 
qui
iscrivetevi con soli 20 euro all'ass. Salotto Culturale Rosso Venexiano e poi
inviateci il materiale per allestire il vostro sito
 
 
 

Commenti

Sfoglia le Pagine

Notte di mille candele... - Mitosolare

Notte di mille candele...

Notte a lenta veglia
in mille candele di luce
dal sapore disfatto di fiore lontano
e di sole che mischia fragranza,
non c'è uomo che non conosca
la sottile carezza di quell'acre ricordo
che non veda oltre il corpo disteso
a fiutare i capelli,
a lei piace giocare,
tremare al contatto
di due corpi spossati uno sull'altro.

©Mitosolare


Night of a thousand candles ...

A slow night waking
in a thousand candles of light
lost flavour of the flower far away
and sun that mixes fragrance,
there is no man who does not know
the subtle caress of that baiting memory,
see beyond the lying body
smelling hair,
she likes to play,
and she quivers to the touch
of two bodies worn one over the other.


Nacht von tausend Kerzen...

Langsame Nachtwache
bei tausend Kerzenlichtern
mit dem verwesten Duft einer fernen Blüte
und mit einer Sonne, die Wohlgeruch bringt,
jeder Mensch kennt sicher
das leichte Streicheln jener herben Erinnerung
und kann jenseits des liegenden Körpers sehen,
das Haar riechen,
sie mag spielen,
die zitternde Berührung zweier
aufeinander gedrückten müden Körper.


Nuit de mille chandèles..

Nuit de lente veillée
entre mille lumières de chandèles
au défait goût d'une fleur lointaine
et d'un soleil qui mélange les fragrances,
il n'y a point d'homme qui ne connaisse
la fine caresse d'un âcre souvenir,
qui ne puisse voir au-delà d'un corps étendu
en humant les cheveux,
elle aime jouer,
trembler au contact
de deux corps épuisés l'un sur l'autre.


Kanmanna tetsuya

Kanmanna tetsuya wa
senhon rousoku no hikari no aida ni
houkou wo mazeru taiyou to
toi hana no otoroeta aji ga shimasu.
Hageshii kioku no usui aibu to
kami wo kaide
neta karada no mukou ni mieru koto ga shiranai
hitori mo imasen.
Kanojo wa asonde,
futatsu kasanette tsukareta karada no
sesshoku de furueru koto ga suki desu.


Nokto de mil kandeloj

Nokto je malrapida maldormo
En mil kandeloj da lumo
Je la gusto malfarita de malproksima floro
Kaj de suno kiu miksas bonodoron,
ne estas homo kiu ne konas
la subtilan kareson de tiu akra memoro
kiu ne vidas trans la kusxanta korpo
flarante la harojn,
al sxi placxas ludi,
tremi je la kontakto
de du korpoj lacegaj unu sur la alia.


Noche de mil velas…

Noche de lento velar
entre la luz de mil velas
de deshecho sabor de flor lejano
y de sol que mezcla fragancia,
no hay hombre que no conozca
la sutil caricia de aquel acre recuerdo
que no vea más allá del cuerpo tendido
a oler los cabellos,
a ella le gusta jugar,
temblar al contacto
de dos cuerpos cansados uno sobre el otro.


-Associazione Salotto Culturale Rosso Venexiano
-Direttore di Frammenti: Manuela Verbasi
-Supervisione: Paolo Rafficoni
-Autore della poesia: crobiotermini
-Traduzioni: E. de Zottis, Peter Patti, Dany duevitecolorate, ababarbra, Massimo Acciai, Livia Aversa, yuko kay, Rita Foldi
-tutti i diritti riservati agli autori, vietato l'utilizzo e la riproduzione di testi e foto se non autorizzati per iscritto

Cerca nel sito

Loading
 
 Poeta in corso (corale)
 
 Il verso della credenza di Ferdi Giordano
 
click Come inserire commenti, avatar, nick name

Autore del mese

 
l'Autore del mese è
Michela Zanarella
 

Sono con noi

Ci sono attualmente 16 utenti e 72 visitatori collegati.

Utenti on-line

  • voltagabbana
  • Raggiodiluna
  • amara
  • Carlo Gabbi
  • selly
  • baluba
  • Stanca Mente
  • biancaneve...
  • matris
  • luccardin
  • SempreGio
  • Franca Figliolini
  • Rinaldo Ambrosia
  • Mariagrazia Tum...
  • lety

Iscriviti all'associazione

 le nostre pubblicazioni

 

Soci sostenitori anno 2012

 

Sostieni anche tu il nostro sito

 

 
 

Nuovi Autori

  • giancarlo altieri
  • Marco Mucha
  • Sombra de Luz
  • Bluna92
  • Elisa Cordovani

Cerca un autore

Inserire uno o più nomi utenti separati da una virgola