Me ne vulesse jì (Dialetto campano) | dialetto | Silvia De Angelis | Rosso Venexiano -Sito e blog per scrivere e pubblicare online poesie, racconti / condividere foto e grafica

Login/Registrati

Commenti

Sostieni il sito

iscrizioni
 
 

Nuovi Autori

  • Gloria Fiorani
  • Antonio Spagnuolo
  • Gianluca Ceccato
  • Mariagrazia
  • Domenico Puleo

Me ne vulesse jì (Dialetto campano)

pulcinella

Me ne vulesse jí addó ‘e llimone
cresceno ‘int’ ê ciardine a rriva ‘e mare,
addó ll’addore d’’e sciure cchiú rare
se mmesca cu ‘o sapore d’’e ccanzone...
addó pure chi è vviecchio è ‘nu guaglione
cu ‘o core ca suspira e nun lle pare
ca ll’ammancano ‘e fforze pare pare
e s’à dda jí a mmettere a ppiccione!...

Me ne vulesse jí a Positano
dinto a ‘na casarella cu ‘o ciardino
‘na voccola e ‘na mmorra ‘e pulicine...

e ‘mmocc’ â porta nce mettesse ‘o cane
pe ffà paura a chi - bruttu straviso! –
me scuncecasse ll’aria ‘e paraviso!
Me ne vulesse jí, ma chi t’’o ddà?
Ormaje so’ cundannato a murí cca!... (RAFFAELE BRACALE)
 
Traduzione
ME NE VORREI ANDARE
Me ne vorrei andare dove i limoni
crescono nei giardini a riva di mare,
dove l’odore dei fiori piú rari
si mescola con il sapor delle canzoni...
dove anche chi è vecchio è (ancóra) un ragazzo
con il cuore che sospira e non gli sembra
che gli mancano tutte le forze
e deve mettersi da parte!...

Me ne vorrei andare a Positano
in una casetta con un giardino
una chioccia ed uno stuolo di pulicini...

e davanti la porta ci metterei un cane
per spaventare chi - brutto soggetto! –
mi guastasse l’aria di paradiso!

Me ne vorrei andare , ma chi ne offre l’opportunità?
Ormai son condannato a morire qua!...

 
 

Cerca nel sito

Cerca per...

Sono con noi

Ci sono attualmente 2 utenti e 8287 visitatori collegati.

Utenti on-line

  • Antonio.T.
  • Ardoval