Tutto Incomincio` a Rio Parte 4 | Prosa e racconti | Carlo Gabbi | Rosso Venexiano -Sito e blog per scrivere e pubblicare online poesie, racconti / condividere foto e grafica

Login/Registrati

Commenti

Sostieni il sito

iscrizioni
 
 

Nuovi Autori

  • Gloria Fiorani
  • Antonio Spagnuolo
  • Gianluca Ceccato
  • Mariagrazia
  • Domenico Puleo

Tutto Incomincio` a Rio Parte 4

PARTE 4

I miei due anni di lavoro in Brasile erano giunti alla fine. Presto sarei ritornato in Australia ed avrei rivisto mia moglie Clare.

Clare e` sempre stata una donna alquanto bella, ma devo amettere che non mi e` particolarmente mancata. Lei e` l’opposto delle donne Brasiliane. E bionda, alta, di carattere freddo e alquanto calcolatrice. Per abitudine usa programmare in anticipo la sua vita sia per il giorno dopo, come pure entro un futuro piu`lontano. Ricordo che nei lunghi anni assieme non ho mai visto Clare prendere una decisione immediata, anche se questa le fosse stata offerta su un vassoio d’argento. Prima doveva essere anailazzata da lei e programmata nel giusto modo.

Clare usava fare un programma pure sulla nostra vita matrimoniale, sino al piu` piccolo dettaglio. Era un programma settimanale che indicava esattamente il giorno e l’ora a lei piu` propizia per le nostre relazioni amorose. Questo il motivo che ero sempre impermalito quando ero assieme a lei a causa dei suoi continui rifiuti.

Quando le facevo proposte amorose aveva sempre una risposta pronta, e drammaticalmente declamava con influssi drammaticali nella sua voce, ‘Non ho tempo ora, mio caro! Devo essere dal parucchiere entro una mezz’ora...’

Il nostro matrimonio ne venne cosi a soffrire per tutte quelle priorita` che lei imponeva con i suoi continui rifiuti, scuse inopportune e che erano null’altro che un motivo per non dar via ai suoi obblighi coniugali.

Un’altra tipica attitudine di Clare, che mi ha sempre infastidito era la sua avversione per i popoli di razza mista. Parlando di loro usava chiamarli gli "Half Cast", dicendo che erano allorquanto inferiori ai "Real Blues" , il modo da lei usato per chiamare i discendenti dai popoli Celtici, alti, biondi, e con occhi blu, a cui lei apparteneva.

Questo e` sempre stato il mio, problema con lei, la ragione (o la sua scusa) di non volermi seguire in quei "Exotic Countries" come lei chiama il resto del mondo che non ha una diretta discendenza con quei paesi Celtici da cui lei proveniva.

Penso che da giovane, Clare fu fortemente influenzata dalla rigida educazione materna, la quale le ha inculcato quei severi principi puritanici che sopravissero dall’era Vittoriana.

Con quanto ho detto comprenderete ora quanto sia la mia ansia di ritornare in Australia a fianco di mia moglie.

Durante le ultime settimane feci diverse telefonate a casa per far sapere a Clare del mio prossimo ritorno. Non fece nessun commento, ne in bene, ne in male, sicche` non sono molto sicuro di qual forma di benvenuto ricevero` al mio arrivo.

Conoscendola bene, sono sicuro che Clare preferisca vedere la continuazione della nostra vita matrimoniale nel modo attuale all’infinito, con l’essere ben separati da migliaia di chilometri di distanza.

Son sempre stato capace di leggere nel suo pensiero e come ora sento la sua voce che dice, ‘Si, mi fa piacere essere tua moglie. Senzaltro sei il marito ideale capace di provvedere a tutti i miei bisogni. Con te ho quanto abbisogni, soldi, automobile ed una bella casa che fronteggia l’oceano. Questa e` la vita ideale dei miei sogni e nel saperti sempre lontano, so di essere libera. Non ho pensieri di una famiglia e di mocciosi ragazzacci che unicamente distruggono la gioia del vivere senza pensieri. Sono felice di essere come sono, e mi piace il modo di come vivo, senza aver bisogno di false pretese. Mi piace vivere al Golf Club dove ho molti amici che adorano intrattenermi. Cosi, mio caro, l’averti lontano mille miglia, e` la cosa piu` meravigliosa nella nostra relazione.’

Credo quello rifletteva pienamente il suo credo su quanto il matrimonio ideale fosse per lei.

Penso inoltre che Clare abbia usato i suoi poteri sopra il padre, che e` uno dei direttori della compagnia in cui lavoravo. Senz’altro le chiedeva di assegnarmi quei lavori piu` rinumerati ma che naturalmente fossero in paesi lontani, sicche` in questo modo non avrei disturbato la sua preziosa vita.

Con questi dubbi che mi bazzicavano per la mente, devo amettere di non avere un grande desiderio di ritornare a casa.

Mi sentivo affascinato dalla vita Brasiliana e di piu`, dopo aver conosciuto Joaninha, desideravo poter vivere assieme a lei, che mi donava quanto piu` desideravo dai piaceri dell’amore. Fu allora che mi ripromettei di ritornare al piu` presto in questa terra di sambe e di magnifiche amanti. Al mio ritorno, desidero viaggiare nel nord del Brasile e visitare quei villaggi sperduti lungo le rive dell’Amazzonia. Lassu` potro` pure dare via alle mie passioni, e vagare per un certo tempo, in quelle terre vaste e sconosciute alla ricerca di quei pregiati smeraldi ben conosciuti attorno il mondo e ben apprezzati sui mercati come gemme pregiate.

Desidero di conoscere quel Brasile che nacque al tempo dei Conquistadores, ed a quei colonizzatori che seguirono in innumerevoli brigantini, portando nelle stive le carni umane degli schiavi Africani. E le loro donne, pure schiave, furono obbligate a donare i loro piaceri ai padroni Europei, ed in quel modo diedero vita agli odierni Creoli. Oggi sono quei Creoli i creatori di quei ritmi di sambe infuocate. E fu pure da quei discendenti Africani che nacquero le credenze religiose del Macamba che esistono tuttora lassu`, nelle foreste Amazzoniche, forti tradizioni che furono ereditate da quei discendenti Africani. Quei luoghi sono tuttoggi ricchi delle loro celebrazioni folcloristiche, e ancora sopravivono qui i rituali Voodoo, che arrivarono pure loro in quei tempi remoti da quei lontani paesi, e che tuttoggi hanno preservato intatti i misteri della loro occulta terra Africana.

* * *

Fu durante quelle mie ultime settimane in Rio che ebbi l’opportunita` di conoscere piu` profondamente i poteri dei Macamba.

Il tutto avenne nel modo piu` inaspettato.

Durante le tarde ore notturne dei fine settimana, In Copacabana, lungo quella larga striscia pedonale che si trova a cavallo tra la spiaggia ed il corso principale, vengono erette centinaia di bancherelle cariche di souvenirs caratteristici del Brasile. In quelle tarde serate il luogo e` sempre affollato da gente locale e da innumerevoli turisti che bazzicano all’intorno, al finire degli spettacoli serali nei cinema e teatri locali.

Quelle ultime ore sono favorite da molti per l’ultima camminata notturna sul lungomare, poiche` si e` baciati dalla fresca brezza notturna che giunge dall’Atlantico.

Anch’io, nelle mie sere libere da altri impegni, scorazzavo con piacere su quel lungomare, mescolandomi tra la folla di Capocabana. Trovai piacevole vagare da bancherella a bancherella alla ricerca di quei semplici lavori artigianali, sempre offerti a buon prezzo al passante, dai venditori ambulanti. Si sa bene, sono cose senza pretese, ma e` risaputo che quei souvenirs fanno sempre bella mostra in abitazioni lontane al di la degli oceani.

Fu qui dove trovai pure io quanto desideravo di portare con me in Australia al mio ritorno, come ricordo dei colori ed del calore del Brasile.

Sulle tende di una bancherella vidi appese diverse quadri che raffiguravano feste di vita campestre nei villaggi all’interno del Brasile. Erano tele pittate in vividi acrilici risonanti in rossi e blu che risaltavano sopra verdi smaglianti. Tra quei forti colori spuntavano stilizzate le figure di musicanti, che dai loro tamburi lanciavano ritmi indiavolati di sambe, trasmettendo quei movimenti scaturiti dai suoni frenetici, sulle tele che ora ammiravo. Sui quadri apparivano silouttes di danzatrici vestite in sgargianti bikinis. Nelle danze offrivano le curve dei loro corpi slanciati, mettendo In risalto seni eretti verso il cielo, con i capezzoli nudi ed adorni con lucenti filamenti argentati. Alte penne di struzzo colorate si inalberavano al di sopra delle loro chiome a rispecchiare i loro poteri sacerdotali.

In quei quadri erano esaltate le grazie e la vividezza dei movimenti delle danzatrici, lanciate dai loro riti orgiastici ballando ed unendosi agli spiriti e demoni della loro liturgia, nel creare intriganti figure che davano vita a quelle scene bucoliche.

Ammiravo quelle tele, viste con gli occhi del mio animo, e mi sentivo trasportare tra quelle leggere danzatici tanto da poter discernene acri odori. Vi erano il pungente odore del sudore intriso con l’intossicante dolce profumo del rum. Il tutto era parte dei loro corpi ed esumava durante quelle frenetiche danze, scaturite dall’assordante rullio di tamburi che erano visibili sullo sfondo delle tele. Nella parte alta invece era visibile la lucentezza della Croce del Sud, con le sue stelle capaci di diffondere una mistica luce sulle sacerdotesse Mocamba intente in quelle liturgiche danze.

I villaggi che vedevo rappresentati sulle tele, mi ricordavano altri quadri che avevo visto in musei Europei in tempi passati. Quelli rappresentavano la vecchia Africa in disegni fatti nello scorso secolo da esploratori in quell’Africa sconosciuta. Mentalmente li paragonavo nel mio pensiero a quanto era ora in fronte a me, e vidi una incredibile similirita`. Erano una magica copia del passato aficano che questi quadri in fronte a me che ora presentavano la reale vita odierna all’interno del Brasile.

I miei occhi erano incollati su quei acrilici, poiche` erano cosi reali. Guardandoli mi sentivo di far parte di quella vita, presentata con tale ingenuita` e realismo. Era il vero Brasile, quello che desideravo scoprire qualora fossi ritornato in questa terra di contrasti.

Fu allora che un giovane uomo, non ancora trentenne si avvicino`. Vestiva nella moda Europea, ma guardandolo bene sembrava un personaggio uscito da quelle tele che stavo ammirando. Lo vidi riflesso in quei luoghi lontani che lui aveva dipinto, e mi venne spontaneo di chiedergli, ‘Sei tu il pittore?’

‘Si. vedo che stai ammirando i miei lavori. Rappresentano il villaggio dove sono nato ed il suo popolo. Cosi e` come appaiono i villaggi all’interno del paese.’

‘Parli un buon Inglese, dove lo hai imparato?’

‘Fui per piu` di un anno in Los Angeles, e la` vendetti parecchie tele. Gli stati Uniti sono buoni per gli affari, ma non mi offrivano quella vita agognata da me. La` tutto ha un valore in dollari. Anche la vita umana e` valutata in dollari, e quello non era per me. Mi mancavano le gioie semplici del Brasile, trovai che gli Americani non conoscono i valori della vita ed il piacere che e` donato nel fare all’amore sotto le stelle assieme con una bella donna, ballare la samba, o avere un vero pasto. Gli Americani sono i piu` infelici esseri su questa terra.’

‘Capisco il punto di vista. In quanto hai detto vi e` un sacco di verita`.’

‘I veri Brasiliani dell’interno, sono molto poveri, ma nessuno e` piu` felice di loro. Mai, quando vivevo in America, compresi la necessita` di tutte quelle lussurie.’

‘Ti chiami Paulo vero? Vedo che tutte le tele sono firmate con quel nome. In esse propio vedo la vita del tuo villaggio. Quanto mi piacerebbe visitare quei luoghi!’

‘Perche` non vieni al mio villaggio al prossimo carnevale? Vi saro` pure io, poiche` non voglio perdere quelle celebrazioni antiche e genuine. Qui in Rio tutto e` corrotto. Tutto e` creato per il turista danaroso. Ma naturalmente va bene cosi, poiche` il paese e` cosi povero. Possiamo andare assieme al nord per Carnevale e tu puoi alloggiare con la mia famiglia. Siamo modesti ma mia madre e mia sorella avranno buona cura di te, e ti sentirai parte della famiglia.’

‘Mi piacerebbe, ma a quel tempo saro` in Australia. Ma accettero` la tua offerta quando ritorno. Dimmi Paulo, sarai qui domani sera? Intendo comperare alcune tele che voglio portare a casa con me.’

‘Tengo a casa i migliori lavori, quelli li riservo per clienti speciali. Perche` non mi vieni a trovare domani pomeriggio? A casa mia non saremo disturbati e potremo parlare di mille altre cose interessanti. Ti so` amico e capace di capire il mio popolo."

Dicendomi questo scarabocchio` un indirizzo al di dietro di un biglietto da visita. Quando me lo diede notai che sul fronte vi era un indirizzo di Los Angeles. Alla mia muta domanda disse, ‘E` l’indirizzo della galleria che ospitava i miei lavori in quella citta`. Vieni nel pomeriggio. Parleremo di cose interessanti.’

‘Grazie Paulo. Ci vediamo domani. Sono curioso di vedere come e dovi lavori.’

 

 

 

 

Cerca nel sito

Cerca per...

Sono con noi

Ci sono attualmente 0 utenti e 3887 visitatori collegati.