Scritto da © Federico García... - Lun, 05/06/2017 - 11:10
El poeta dice la verdad
Quiero llorar mi pena y te lo digo
para que tú me quieras y me llores
en un anochecer de ruiseñores,
con un puñal, con hesos y contigo.
para que tú me quieras y me llores
en un anochecer de ruiseñores,
con un puñal, con hesos y contigo.
Quiero matar al único testigo
para el asesinato de mis flores
y convertir mi llanto y mis sudores
en eterno montón de duro trigo.
para el asesinato de mis flores
y convertir mi llanto y mis sudores
en eterno montón de duro trigo.
Que no se acabe nunca la madeja
del te quiero me quieres, siempre ardida
con decrépito sol y luna vieja.
del te quiero me quieres, siempre ardida
con decrépito sol y luna vieja.
Que lo que no me des y no te pida
será para la muerte, que no deja
ni sombra por la carne estremecida.
será para la muerte, que no deja
ni sombra por la carne estremecida.
Federico García Lorca
1935-1936
da “Sonetos”, a cura di M. García Posada, in «ABC», Madrid, 17-3-1984
Voglio piangere sopra la mia pena
e te lo dico perché tu mi pianga
e m’ami in un tramonto di usignoli
con un pugnale e con baci insieme a te.
Voglio uccidere il solo testimone
presente all’assassinio dei miei fiori
e mutare l’angoscia del mio pianto
in grano duro, in un covone eterno.
Quella matassa mai non si dipani
del t’amo m’ami, di tutto ardore sì!
con decrepito sole e vecchia luna.
Quello che non mi dai non te lo chiedo,
no, ma muoia e di sé non lasci traccia
nell’estremo sussulto della carne.
Federico García Lorca
1935-1936
(Traduzione di Claudio Rendina)
da “Sonetti dell’amore oscuro”, Newton Compton, Roma, 1988
»
- Blog di Federico García Lorca
- 2742 letture